El Director del Fondo de Desarrollo Indígena, Rafael Quispe, se presentó el pasado 24 de abril ante la Fiscalía para decir que no comprende del todo el idioma español y que necesita un traductor. Quispe, que casi siempre habla en español con los periodistas y sin traductor para comprender las preguntas de éstos, es acusado de delitos contra la salud pública e infringir la cuarentena total nacional.
“¿Va a prestar declaración informativa policial o se acoge al derecho de guardar silencio?”, preguntó la fiscal América Ríos.
“Si, voy a declarar en presencia de mis abogados”, respondió el Director del Fondo Indígena.
Pero antes de proseguir con el interrogatorio, Quispe dijo que es indígena y “debe ser juzgado en su idioma nativo conforme al artículo 10 del Código de Procedimiento (Penal) y articulo 15 de la Constitución, usted verá si me otorgan un traductor”.
Ante la solicitud, la Fiscal Ríos preguntó a Quispe: ¿Comprende idioma español?
“No en su integridad”, respondió el funcionario inculpado de haber violado la cuarentena total nacional al haber participado en una reunión en la comunidad de Marquirivi, La Paz, el pasado 11 de abril pese a que las concentraciones están prohibidas por la emergencia sanitaria.
“Don Rafael, ¿qué idioma habla? ¿Qué idioma comprende?”, interrogó la Fiscal.
“He dicho que soy aymara (…), que traducido el aymara en idioma castellano no es lo mismo”, respondió.
Quispe usó este mismo procedimiento en junio de 2018, en una audiencia de juicio oral, por supuesto acoso político a la dirigente del MAS, Felipa Huanca. En esa ocasión, comenzó a hablar en aymara y como no había traductor, se suspendió la audiencia.
El pasado 24 de marzo, la Fiscalía suspendió la declaración de Quispe hasta este 30 de abril porque el funcionario dijo que no entiende ni habla “todo” en el idioma español.
Para evitar contratiempos en la siguiente audiencia, la abogada Ríos solicitó a la Facultad de Lingüística de la Universidad Mayor de San Andrés (UMSA) un profesional traductor aymara.